Miguel De Blast, tłumacz, wyjeżdża do małej miejscowości nad morzem, by wziąć udział w konferencji poświęconej problematyce przekładu. Wie, czego spodziewać się po kolejnym zjeździe naukowców: środowiskowe plotki, spotkania po latach, dawne miłości i dawne nienawiści. Nie wie jednak, że w melancholijnej scenerii podupadłego kurortu przyjdzie mu się spotkać nie tylko ze swoją przeszłością, ale z jedną z najbardziej mrocznych tajemnic dawnych uczonych. Teoria i praktyka przekładu, wiedza ezoteryczna, martwe języki, neurologia, mityczne podania i stare księgi splatają się w Przekładzie w fascynującą i niepokojącą fabułę. Jest tu wszystko: wartka akcja i napięcie, borgesowskie koncepty i cortazarowski klimat, fantastyczny smaczek i kryminalne śledztwo, a takzę gorzki posmak straconej miłości. [edytuj opis]