Książka ta, efekt wieloletniej pracy translatorskiej, mieści zarówno klasyków czeskiej dwudziestowiecznej literatury, jak i autorów skąpo dotychczas przekładanych, lub w ogóle szerzej nie znanych w Polsce. Zawiera nowe przekłady wierszy czeskiego laureata Nagrody Nobla w dziedzinie literatury, Jaroslava Seiferta, ikon czeskiej literatury takich jak Blatný, Kundera czy Topol, a także (a może przede wszystkim) autorów związanych z legendarną już Grupą 42. Przekład Leszek Engelking. [edytuj opis]
Czytelnicy tej książki polecają
Niestety zbyt mało osób przeczytało tę książkę, aby móc polecić Ci inne publikacje.
Możesz dodawać nowe lub edytować istniejące tagi opisujące książkę. Pamiętaj tylko, że tagi powinny być pisane małymi literami oraz być dodawane pojedynczo: