"Francuski. Słownik pułapek językowych" to poradnik poświęcony właściwemu rozumieniu wyrazów i ich kontekstowi językowemu, pomocny w unikaniu błędów, które zdarzają się nawet osobom dobrze znającym język. Ukazuje różnice znaczeniowe, gramatyczne i stylistyczne. Zwraca szczególną uwagę na tzw. fałszywych przyjaciół tłumacza. Czy "demonstracja" to demonstration, "kompot" to compote, a "kokarda" to cocarde?
Możesz dodawać nowe lub edytować istniejące tagi opisujące książkę. Pamiętaj tylko, że tagi powinny być pisane małymi literami oraz być dodawane pojedynczo: